人工智能翻译将取代人类?国内市场或竞争重点

近年來,隨著深度學習技術的突破和物聯網、大數據等先進技術的發展,人工智能已經廣泛應用於醫學、金融、交通等領域。 今天,翻譯產業已經成為人工智能的又一個熱門應用領域。

近日,科大訊飛與AI的國內巨頭之一的中國對外局簽訂了戰略合作協議,雙方將共同推動人工智能技術在翻譯領域,以滿足互聯網用戶的應用與語言的翻譯需求進行溝通,促進發展的中國和中國翻譯行業文化的對外傳播。

當前,雖然這個世界發展自由進行貿易管理體製受到了一定衝擊,但是隨著經濟社會全球化的趨勢所受影響因素依然有限,“走出去”仍舊是一個中國傳統企業的重要內容選擇。同時,我國政府提出的“一帶一路”倡議得到了越來越多國家的認可。此番科大訊飛與中國外文局合作共建人工智能技術翻譯服務平台,預計將會獲得頗為理想的增量市場。

人工智能入局翻譯領域

實際上,近年來我國人工進行智能正加快向翻譯研究領域滲透。

1956年,人工進行智能相關概念正式誕生。隨後,伴隨計算機信息科學的發展,人工智能控製技術問題日益不斷進步,開始研究逐步向語言文化翻譯、圖像特征識別等領域擴張應用。進入21世紀以來,深度合作學習專業技術的突破時間以及大數據、生物識別等技術的發展,為人工智能加速崛起提供了有效助力。

翻譯是母語的特殊書寫。 翻譯一直是世界不同文化群體之間尋求交流的不可或缺的一部分。 過去,翻譯工作隻能依靠人類,但現在,機器翻譯正逐漸占據重要地位,人工智能的進入在翻譯領域掀起了一場“革命。

在開發在線翻譯的過程中,世界上主要的搜索引擎公司擁有大量的翻譯數據,碰巧他們中的許多公司是目前領先的科技巨頭。 例如,穀歌、百度等公司,在人工智能領域布局更加深入、全麵,手中翻譯的數據正是其深度學習培訓資源的核心。

除了互聯網公司,許多其他科技公司也將目光聚焦到人工智能翻譯上麵。目前,市場上有人工智能翻譯產品的出現,應用效果也真的很強。這是一片廣闊的藍海麵前,世界主要國家都非常重視。

國內市場潛力巨大

由於中國人口基數龐大,經濟社會發展能力水平進行不斷努力提高,我國成為了一個世界首位的出境旅遊客源國,僅2017年出入境旅遊企業人數就接近2.7億人次。但是在出遊過程中,國內研究遊客不時會遇到學生語言不通、指示看不懂、文化不了解等情況,主要問題塬因就在於語言學習交流溝通障礙。

此外,根據相關統計,全球信息,一些學術知識,時尚等優質內容的行業前列,主要集中在德國,中國僅占達到約10%。因此國內旅遊,學習,購物,商務等活動的綜合分析,對翻譯的需求非常迫切,潛在市場十分廣闊。

不過,聘請專門的人類社會翻譯方法不僅企業成本高昂,而且在有些時候也顯得沒有進行必要。更何況翻譯工作人員一定數量有限,也難以得到滿足龐大的市場經濟需求。在這種情況下,人工智能信息技術的優勢就體現出來了。通過分析結合學生深度合作學習、神經係統網絡、語音識別、圖像識別等一係列核心數據技術,人工智能教育能夠實現提供比傳統翻譯機更為迅速、精確的翻譯體驗,滿足多數翻譯場景需求。

目前,國內科技企業在語音識別,圖像識別等技術上有一定的積累,深度學習,機器算法等技術也在加速增長,加之市場需求的快速增長,在人工智能翻譯的發展中可以說具有獨特的優勢。 除了科大訊飛,搜狗,百度,有道等企業紛紛進入這一熱點領域。

它會取代人類的”翻譯器”嗎?

在翻譯領域的人工智能的勝利,很多人開始擔心是否這個職位將被替換。據業內人士透露,為了降低勞動力成本,許多公司已經開始使用在國內外市場人工智能翻譯翻譯,有翻譯機器人更換基本翻譯的一部分。

然而,使用人工智能翻譯簡單語句確實不錯,但是企業如果沒有涉及到專業、隱晦的一些文本甚至是高難度的文學藝術作品,翻譯教學效果就大打折扣了。由於各種不同語言發展之間在語法知識結構設計方麵存在差異具有較大,要想實現人類專業能力水平的翻譯準確率並不容易。

雖然人工智能翻譯應用可以提高效率,節約成本,但很難了解語言背後的文化意境。業內專家認為,未來應該是利用人工智能翻譯的基礎上,再由專業翻譯,編輯進行審查,這是一個比較理想的方式。換句話說,人工智能將不會完全取代人工翻譯,而是協助的基礎性工作的人的部分已完成,使人類的翻譯可以釋放做更多的價值,翻譯的更加困難的工作。

圖書翻譯這3點問題要注意

陪同翻譯應該注意什麽呢?

法律翻譯需要意什麽

口譯服務到底有多難

六招助你成為專業譯者

成爲翻譯員必須注意的事情

同傳譯員是如何做的

如何做好翻譯的工作

翻譯愛好者如何翻譯訓練

想做翻譯嗎可以這樣做

如何成為一名職業翻譯

Top